200810060929夢境
"I can never decide whether my dreams are the result of my thoughts,
我始終搞不清楚:夢是思想的結果
or my thoughts the results of my dreams.
還是思想是夢的結果?
It is very queer.
真的很奇怪。
But my dreams make conclusions for me.
但是我的夢會幫我達到結論。
They decide things finally.
他們幫我做最後的決定。
I dream a decision.
我夢到結論。
Sleep seems to hammer out for me the logical conclusions of my vague days,
睡眠總有辦法把我模模糊糊的日子敲打成有形狀的結論,
and offer me them as dreams."
以夢境的姿態呈現。
~D. H. Lawrence

有一些夢反覆造訪。
我又夢見我在長廊尋尋覓覓,
在校園東奔西跑,
但是就是找不到我的研究室!
這個夢是不是透露一種深層的恐懼?
在學院裡我總是感到很游離,
雖然已經有十幾年的資歷了,
但是一直是個局外人。
在學術研究的體制裡,
從事實務工作、教實務(而非比較有學問的理論課程),
總是矮人一等,
又因為沒有高人一等的學位
更是自慚形穢。
明明做很多事,
在各種公開的場合總是敬陪末座。
反正就是坐不上檯面的苦力。
在學校教書是如此,
在國際會議中擔任口譯工作也是如此。
就是從外面往裡面看,
默默的、低調的
做自己的事。
我的位子在哪裡呢?
絕對不是在場中央
而是在sidelines
從場外觀場內
...
這個夢給我什麼啟發呢?
是不是不需要那麼著急的尋找屬於自己的房間或位子了?
就拉把舒服的椅子
坐下來看熱鬧吧!
No comments:
Post a Comment